Aqua Timez – Eden

eden

Se wo mukeaeba tagai wa tsubasa ni naru
keredo mou bokura ni wa tobitatsu basho nado nai

dareka ga namida wo nagasazu to mo bokura wa yasashiku narete itara
dareka wo warumono ni shinakutemo bokura wa HERO ni nareta kana

mahou tsukai no onna no ko ga mahou no yue wo sutete demo
nigiri shimetakatta nukumori ga aru youni
bokura ga umareta kono sekai ni kitto
seou mono nado nai dakishimeru mono bakari na no dakara

Boku to anata ga chōchō musubi no youni
yawarakaku karamiai itsuka hodoketa toshite mo
sora to yuu mono wa habataku mono de wa naku
miageru mono da to isagiyoku akirameraretara ii na
te o toriatte arui te ike tara ii na

daiji na mono wo ushinatta no ka ushinatta mono ga daiji na no ka
hatena o jibun ni tsukitsukete mo bokura wa sunao de irareru kana

mahō tsukai no otokonoko wa mō mahō nado naku te mo
ano ko o egao ni suru to kime ta n datte sa
daisuki na hito ga waratte kure tara
taiyō ga nariyan de mo tsugi no asa o materu kara kowaku nakatta

ame no furu hi ni kasa wo hiraku yō ni ne
harewataru sora no hi wa kokoro wo hirai te iyou
soshite futari de mā rui warai goe wo
shabondama no yōuni hitotsu zutsu ukabete iketara ii nā

osanai koro papa to mama ga ite boku ni mo anata ni mo kaeru basho ga atta
mahō ga atte mo nakute mo okane ga atte mo nakute mo
ai to yoberu natsukashii nioi ga atte
nani de mo nai asa hontō wa soko ni
taisetsu na nanimo kamo ga mo atta koto ima nara wakaru anata mo?

ima
se o muke ae ba tagai wa tsubasa ni naru
keredo mō bokura ni wa tobitatsu basho nado nai
anata ni deatte nagai tabi wa owatta
mō tōku nanka nai koko de tada anata o dakishime te iyo u
motto tsuyoku anata o dakishime te iyo u

*terjemahan*

Cobalah berpaling, menjadi sayap untuk satu sama lain
Meskipun tak ada tempat untuk kita terbang…

Ketika seseorang tak bisa menumpahkan air matanya,
Mungkinkah kita akan menjadi lebih lembut?
Bahkan ketika kita tak membuat seseorang ada dalam bahaya,
Bisakah kita menjadi pahlawan?

Meskipun membuang tongkat sihirnya,
Gadis penyihir itu masih memiliki kehangatan yang ia genggam
Pastinya, kita terlahir di dunia ini
Tanpa memikul beban karena kita memiliki hal yang bisa kita dekap

Aku dan kamu bagaikan sepasang kupu-kupu
Yang bertautan dengan lembut meskipun suatu saat akan berpisah
Hal yang disebut dengan langit bukanlah suatu tempat untuk menggepakkan sayap
Tetapi ada untuk ditengadah
Kuharap aku bisa menyerah dengan gagah
Alangkah baiknya jika kita melanjutkan perjalanan dengan bergandengan tangan

Apakah hal yang berharga akan menghilang?
Apakah hal yang menghilang itu menjadi berharga?
Hal ini bahkan menimbulkan suatu pertanyaan pada diriku
Apakah kita perlu berterus-terang?

Meskipun pemuda penyihir itu sudah tak memiliki keajaiban apapun,
Tampaknya pemuda itu memutuskan untuk tetap tersenyum
Ketika bisa membuat orang yang kita sukai tersenyum,
Kita bisa menunggu pagi berikutnya tanpa rasa takut meskipun matahari berhenti bersuara

Seperti saat hari hujan ketika membuka payung
Di hari ketika langit menjadi cerah, marilah membuka hati
Setelah itu, kita tertawa bersama dengan harmonis
Bagai gelembung sabun yang satu persatu melayang

Di saat masih kecil, papa dan mama kita ada di sana
Sehingga kamu maupun aku memiliki tempat untuk kembali
Ada maupun tiada keajaiban, ada maupun tiada kekayaan…
Di tempat itu, ada aroma nostalgia yang bisa disebut dengan cinta
Pada pagi hari yang sunyi, di sana benar-benar ada segala sesuatu yang berharga
Saat ini aku mengerti akan hal itu
Apakah kamu juga berpikir begitu?

Saat ini, berpalinglah dan jadilah sayap untuk satu sama lain
Meskipun kita tak memiliki tempat untuk terbang
Ketika bertemu denganmu, perjalanan panjang ini telah berakhir
Kita tak lagi berjauhan
Namun di sini, aku akan memelukmu
Aku akan memelukmu lebih erat…

Sumber : http://natsucchii.blogspot.com/2013/11/aqua-timez-eden-indonesian-translation.html

http://aquagreen77.blogspot.com/

Advertisements